Voici le troisième des
quatre articles que j’ai rédigés sur les différents aspects de bijoux
égyptiens. Il fait suite à ceux sur les couleurs et les matières.
This is the third of four articles I’ve written on the different aspects
of Egyptian jewelry. It follows those on colors and materials.
Les
différentes sortes de bijoux dans l’Egypte antique / The different kinds of
jewelry in ancient Egypt
Les bijoux avaient une
part très importante à tous les niveaux de la vie égyptienne et étaient portés
par presque tout le monde, du pharaon aux gens du peuple et même les statues et
les animaux.
Jewelry had a very important part at all levels of Egyptian life and was
worn by almost everyone, from pharaoh to common people and even statues and
animals.
En plus d’être très
colorés, les bijoux avaient aussi un symbolisme très développé et servaient de
protection aussi bien pour les vivants que pour les défunts : les
Egyptiens attribuaient aux symboles de leurs bijoux des pouvoirs magiques.
In addition to being very colorful, the jewels also had a very developed
symbolism and served as protection for both the living and the dead: the
Egyptians attributed magical powers to the symbols of their jewels.
Je vais vous présenter
dans cet article les différents types de bijoux que j’ai pu observer.
I’ll present in this
article the different types of jewelry that I’ve observed.
1. Les colliers
1. The necklaces
On peut observer
différents types de colliers durant l’Egypte antique qui vont de la simple amulette
accrochée à un cordon aux imposants grands colliers (broad collars en anglais).
Parmi les colliers les
plus anciens, on note des cordons ornés de coquillages.
We can observe different types of necklaces during ancient Egypt,
ranging from the simple amulet hanging on a cord to imposing broad collars.
Among the oldest necklaces, there are cords decorated with shells.
Les colliers qui semblent
avoir été les plus populaires durant l’Antiquité sont les rangées de perles (en
faïence ou autres matériaux). Ces rangées de perles étaient ornées ou non d’une
ou plusieurs amulettes (voir le prochain article).
The necklaces that seem to have been the most popular during Antiquity
are the rows of beads (made of faience or other materials). These rows of beads
were adorned or not with one or more amulets (see the next article).
|
Metropolitan Museum: collier en turquoise, améthyste, cornaline, faïence, argent, plante et résine, 2051-2030 av. JC. / turquoise, amethyst, carnelian, faience, silver, plant and resin necklace, 2051-2030 BC |
On observe également des
colliers appelés "pectoral". Placés au centre de rangées de perles,
il s’agit le plus souvent d’un cadre qui représente une combinaison de
symboles. Ils étaient faits soit en faïence (les motifs étaient parfois
peints), soit en matériaux plus précieux. Il y avait attaché à ces colliers, au
niveau de la nuque, un contrepoids appelé "menat" qui pouvait être
soit simple, soit très travaillé.
There are also necklaces
called "pectoral". Placed in the center of rows of beads, it’s most
often a frame that represents a combination of symbols. They were made either
of faience (the symbolss were sometimes painted) or of more precious materials.
There was attached to these necklaces, at the level of the neck, a
counterweight called "menat" which could be either simple or very
elaborate.
|
Metropolitan Museum: pectoral avec des faucons en or, lapis lazuli, feldspath, grenat, cornaline et turquoise, 1887-1878 av. JC. / gold, lapis lazuli, feldspar, garnet, carnelian and turquoise, 1887-1878 BC |
Enfin, il y avait les
"grands colliers" (sûrement les colliers les plus associés à
l’Antiquité égyptienne dans nos imaginaires). Il s’agit de larges collerettes
composées de plusieurs rangées de perles maintenues entre elles par des pièces
appelées "aegis". Ces "aegis" pouvaient être soit de simples
demi-cercles, soit représenter différentes figures comme par exemple des lotus,
des têtes de faucons ou des déesses à tête de lionne.
Finally, there were the "broad collars" (surely the necklaces
most associated with Egyptian Antiquity in our imaginations). These are large
collars made up of several rows of beads held together by pieces called
"aegis". These "aegis" could be either simple semicircles,
or represent different figures such as lotuses, falcon heads or lioness-headed
goddesses.
Certains grands colliers
ayant appartenus au pharaon Toutankhamon ont été retrouvés. Ceux-ci étaient
composés, entre autres, de papyrus, de feuilles d’olivier, baies de morelle, de
bleuets, de pétales de lotus, de faïence et de lin étonnamment bien conservés.
Some broad collars that belonged to Pharaoh Tutankhamun have been found.
These were composed, among other things, of papyrus, olive leaves, nightshade
berries, cornflowers, lotus petals, faience and linen surprisingly
well-preserved.
2. Les bagues
2. The rings
Les bagues sont devenues
courantes à partir de 2000 av. JC. Les plus répandues étaient celles avec un
scarabée, qui pouvaient servir de chevalière. Primitivement, elles étaient
juste attachées avec un cordon en lin, avant que leur soient associés
différents métaux.
Rings became common from 2000 BC. The most common were those with a scarab,
which could be used as a signet ring. Originally, they were just tied with a
linen cord, before different metals were associated with them.
On trouve des bagues
aussi bien en faïence, qu’en métal ou en gemmes représentant différents
symboles.
There are rings in faience, metal or gems representing different
symbols.
3. Les boucles d’oreille
3. The earrings
Les boucles d’oreille
sont apparues relativement tard en Egypte (vers 1600 av. JC.) et, au départ,
elles n’étaient portées que par les femmes. Il fallut attendre environ 200 ans,
vers 1390 av. JC., pour que des hommes commencent à en porter, dont les
pharaons Thoutmosis IV et Toutankhamon.
Les boucles d’oreille que
l’on retrouve en plus grand nombre dans les collections de musées ont la forme
d’un anneau fendu à un endroit : pour les mettre il suffisait de passer le
lobe de l’oreille non percée à l’intérieur. On retrouve ces boucles d’oreille
surtout en jaspe rouge, mais aussi en cornaline, en or, en os, en verre, en
calcite,…
Earrings appeared relatively late in Egypt (around 1600 BC) and
initially they were only worn by women. It took about 200 years, around 1390
BC, so that men began to wear them, including the pharaohs Thutmose IV and
Tutankhamun.
The earrings that are
found in greater numbers in museum collections have the shape of a split ring
in one place: to put them on, you just had to pass the lobe of the non-pierced
ear inside. We find these earrings especially in red jasper, but also in
carnelian, gold, bone, glass, calcite,…
Certaines autres,
réalisées en faïence ou en verre avaient une forme qui rappelait un champignon
que l’on passait à travers un trou large dans l’oreille (de nos jours, on
appellerait ce type de boucles des "ear plugs") et d’autres
circulaires que l’on portait de la même façon.
Some others, made of faience or glass, had a shape reminiscent of a
mushroom that was passed through a wide hole in the ear (today we would call
this type of earring "ear plugs") and other circulars that were
carried in the same way.
Enfin, on pouvait
observer d’autres variétés de boucles d’oreille pendantes, notamment des
anneaux en or, qui comportaient parfois des ornements.
Finally, one could observe other varieties of dangling earrings, in
particular gold rings, which sometimes included ornaments.
4. Les bracelets
4. The bracelets
Les bracelets étaient le
plus communément fabriqués sous la forme d’anneaux, le plus souvent réalisés en
os ou en ivoire, mais aussi en coquillage. Ces bracelets étaient souvent portés
par paire et avaient parfois des bracelets assortis autour des bras.
Bracelets were most
commonly made in the form of rings, most often made of bone or ivory, but also
of shell. These bracelets were often worn in pairs and sometimes had matching
bracelets around the arms.
Par la suite, d’autres
bracelets en forme d’anneaux, en métal comme l’or ou le cuivre, plus travaillés
furent fabriqués.
Subsequently, other bracelets in the shape of rings, in metal such as
gold or copper, more elaborate were made.
Vers 2000 av. JC., des
bracelets avec fermoirs apparurent, ce qui offrit différentes possibilités de
créations.
Around 2000 BC, bracelets with clasps appeared, which offered different
possibilities of creations.
5. Les éléments de
coiffure
5. The hairstyle elements
J’ai classé dans cette catégorie
trois types d’éléments, moins courants que les autres bijoux car ils étaient
plutôt réservés aux familles royales : des diadèmes, des éléments de
couronnes et des bijoux de perruques.
Certains éléments
s’accrochant aux couronnes existaient, surtout en forme d’Uraeus. (Les pièces que j’ai trouvées sont surtout en bronze)
I classified in this category three types of elements, less common than
the other jewels because they were rather reserved for the royal families:
tiaras, elements of crowns and jewels of wigs.
Some elements clinging to the crowns existed, especially in the shape of
Uraeus. (The pieces I found are mostly bronze)
Certaines princesses
pouvaient se raser la tête et porter des perruques ornées de bijoux. Ces
perruques étaient coiffées en de nombreuses mèches séparées qui avaient chacune
des anneaux en or, comme c’était le cas de la perruque de la princesse Sit-Hathor-Yunet
présente dans les collections du Metropolitan Museum. Une variante de ces
bijoux consistait en des cercles à motifs de rosettes en or ou en faïence.
Some princesses could shave their heads and wear jeweled wigs. These
wigs were styled in many separate strands of hair that each had gold rings, as
was the case of Princess Sit-Hathor-Yunet's wig in the collections of the
Metropolitan Museum. A variant of these jewels consisted of circles with
rosette motifs in gold or faience.
Enfin, les derniers
bijoux de tête étaient les diadèmes. Ils pouvaient être légers et
"simplement" composés de rangées de perles ou en fins fils d’or
évoquant des ressorts maintenus entre eux.
Finally, the last head jewelry were the tiaras. They could be light and
"simply" composed of rows of beads or thin gold threads evoking
springs held together.
Les diadèmes les plus
impressionnants et "travaillés" étaient plus imposants (comme
celui-ci-dessous). Il s’agit d’un cercle d’or décoré de fleurs stylisées et de
têtes de gazelles. Ces têtes de gazelles indiquaient que la porteuse du diadème
faisait partie du harem royal, tandis que la tête de vautour était réservée à la
seule Grande Epouse Royale (la tête du vautour était l’emblème du pharaon
lui-même).
The most impressive and "worked" tiaras were more imposing
(like this one below). It’s a golden circle decorated with stylized flowers and
gazelle heads. These gazelle heads indicated that the wearer of the diadem was
part of the royal harem, while the vulture head was reserved for the Great
Royal Wife only (the vulture head was the emblem of the pharaoh himself).
(Comme vous l’avez
remarqué, énormément de bijoux comportaient au moins un symbole ou une
amulette. Sur les quelques 10280 bijoux et objets que j’ai observés, 6222
étaient des amulettes (soit seules, soit comme composant d’un bijou). J’ai donc décidé de leur consacrer un article complet)
(As you have noticed, an
awful lot of jewelry featured at least one symbol or amulet. Of the approximately
10,280 jewelry and items I observed, 6,222 were amulets (either alone or as
part of a jewelry piece). So I decided to devote a whole article to them)
Sources:
Livres: Books:
Jewelry, From Antiquity to Present, Clare Philipps, éditions Thames & Hudson, world
of art ; ISBN: 978-0-500-20287-6 (anglais)
Amulets of Ancient Egypt, Carol Andrews, British Museum Press (anglais, trouvé en version ebook)
Egyptian Jewelry, A Picture Book, The Metropolitan Museum of Art (anglais, trouvé en
version ebook)
L’Art des Perles
en Egypte Antique,
Janet Coles, The Metropolitan Museum of Art (sorti en 1995, plus édité)
(version française)
Dictionnaire de
Mythologie et de Symbolique Egyptienne, Robert-Jacques Thibaud, éditions Dervy ;
ISBN : 2-85076-750-6
Dictionnaire
Illustré de l’Egypte Antique, Thomas Decker, éditions Ernest J. Wurlod ;
ISBN : 2-84690-090-6
Si l'Antiquité égyptienne vous intéresse, le site Histoire et Civilisation Ancienne aborde différents sujets sur son site et son blog.
Musées: Museums:
Commentaires
Enregistrer un commentaire