Corset 1895

Corset 1895


 Date de première publication: 22 octobre 2020 / Date of first publication: October 22, 2020


Il y a quelques mois, je vous présentais un corset ancien de ma collection personnelle. A cette occasion, j’avais essentiellement parlé de l’aspect insolite de sa découverte mais, aujourd’hui, je souhaite aborder avec vous de ses caractéristiques en tant que vêtement.

A few months ago, I presented to you an old corset from my personal collection. On this occasion, I had mainly talked about the unusual aspect of its discovery but, today, I would like to discuss with you about its characteristics as a garment.



Comme je le disais dans l’article précédent, j’ai pu dater, avec l’aide de corsetières, le corset aux environs de 1895. Il ressemble énormément à un corset Warner Lenox de cette année-là.

As I said in the previous article, I was able to date, with the help of corset makers, the corset to around 1895. It looks a lot like a Warner Lenox corset from that year.



 

En observant attentivement le corset, on découvre plusieurs détails intéressants, que ce soit concernant sa réalisation, que de la façon dont sa porteuse semblait l’entretenir.

By carefully observing the corset, we discover several interesting details, both regarding its construction, and the way its wearer seemed to care for it.

 

Tout d’abord, il y a des signes qui laissent penser que ce corset a été beaucoup porté avant d’être emmuré : on remarque à différents endroits sur les casiers de baleines des reprises au fil noir, ainsi qu’une couture à la main le long de la couture des casiers du busc pour le renforcer.

First of all, there are signs which suggest that this corset was worn a lot before being walled up: we notice on the boning channels mends with black thread in different places, as well as a seam at the hand along the seam of the busk channels to strengthen it.



Le corset ne devait pas non plus être tout à fait adapté à la morphologie de sa propriétaire : des pinces ont été réalisées à la main pour resserrer le tour de poitrine 😊

The corset didn't have to be quite adapted to the morphology of its owner either: darts were made by hand to tighten the bust size 😊

 


Venons-en à la présentation du corset à proprement parler.

Il s’agit d’un corset composé d’une seule épaisseur de coutil (single layer). Il se ferme dans le dos par un laçage (le lacet est manquant à part quelques tronçons) et sur l’avant par un busc à quatre points qui a été légèrement courbé au niveau du ventre.

Let us come to the presentation of the corset itself.

It's a corset made of a single layer of coutil. It fastens at the back with a lacing (the lace is missing except for a few sections) and at the front with a four-point busk that has been slightly curved at the belly.

 


Les casiers de baleines sont appliqués sur l’endroit du corset. Celui le long de la ligne de côté est plus large que les autres, de même que la baleine, sûrement pour le maintien.

Boning channels are applied to the place of the corset. The one along the sideline is wider than the others, as is the bone, surely for support.

 


Mais ce qui fait surtout l’originalité et l’élégance de ce corset, ce sont les empiècements rajoutés par-dessus.

L’empiècement à la taille fait penser à une bande avec des courbes aux extrémités. Il permet d’accentuer l’effet de volume au niveau des petites-hanches.

But what especially makes this corset original and elegant are the yokes added above.

The waist yoke is reminiscent of a band with curves at the ends. It accentuates the volume effect in the mid-hips.



L’empiècement à la poitrine est cordé : à travers deux couches de coutil, onze rangées ont été cousues dans lesquelles sont passées de fines cordelettes.

Les différents empiècements sont cousus par-dessus le corset et recouverts par les casiers à baleines.

The bust yoke is corded: through two layers of coutil, eleven rows have been sewn in which are threaded with thin cords.

The different yokes are sewn over the corset and covered by the boning channels.

 





Enfin, ça n’a pas été évident à remarquer, car ça a en grande partie disparu, mais il y a un joli travail d’éventaillage (flossing en anglais). Il y avait quatre flocons brodés au fil rose au niveau des empiècements de poitrine, entre les casiers de busc et de baleines, ainsi que des éventaillages classiques au bas de chaque baleine de la pièce du devant.

Well, it wasn’t easy to notice, as it has mostly disappeared, but there is a nice flossing job. There were four flakes embroidered with pink thread at the bust yokes, between the busk and boning channels, as well as classic flossings at the bottom of each bone of the front piece.




Une dentelle, à travers de laquelle passait un ruban rose, finit joliment le corset.

A lace, through which passed a pink ribbon, nicely finished the corset.

 



Comme je le disais dans l’article précédent, j’ai repris le patron du corset.

Vous pouvez donc trouver dans ma boutique ma version du corset adaptée aux morphologies actuelles ou, si vous aimeriez réaliser vous-même ce corset, acheter le patron avec des explications de réalisation.

As I said in the previous article, I took over the pattern of the corset.

You can therefore find in my shop my version of thecorset adapted to current body types or, if you would like to make this corset yourself, buy the pattern with explanations of how to make it.

Commentaires

Articles les plus consultés